Aus dem Georgischen übersetzt von Maja Lisowski
Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens · Band 3.2
EUR 49,95

In diesem Buch des georgischen Autors wird seine Sichtweise der turbulenten Entwicklungen der Geschichte Georgiens, eines Landes im Kaukasus, während des 20. Jahrhunderts und Anfang des 21. Jahrhunderts wiedergegeben. Dies geschieht unter der Berücksichtigung der Weltgeschichte (und ganz besonders der Geschichte der Nachbarländer Georgiens) und des breiten geopolitischen Kontextes. Fast über zwei Jahrhunderte musste Georgien als Bestandteil des Russischen Staates (Russisches Imperium und die Sowjetunion) existieren. Zwischen 1918 und 1921 war und seit 1991 ist Georgien ein unabhängiger Staat und steht trotz vieler Unruhen auf dem Entwicklungsweg zur Demokratie.

Rewas Gatschetschiladse (Revaz Gachechiladze) schloss das Studium der Orientalistik mit der Fachrichtung Geschichte an der Tbiliser Staatlichen Universität ab. Er promovierte in Humangeografie und ist Ph. D., Dr. habil. Er lehrte an der Tbiliser Staatlichen Universität, in Oxford und am Mount Holyoke College (USA). Er veröffentlichte mehr als 150 wissenschaftliche Arbeiten in den Bereichen Geschichte und Soziale und Politische Geografie. Er ist Autor von mehr als 20 Büchern, unter ihnen: The New Georgia: Space, Society, Politics (UCL Press London, 1995), Naher Osten: Raum, Nationen und Politik (drei Ausgaben 2003–2011, Tbilisi, Bakur Sulakauri Verlag, Sprache: Georgisch), Georgien im Weltkontext: Die wesentlichen Momente des politischen Lebens im 20. Jahrhundert und Anfang des 21. Jahrhunderts (Tbilisi, Bakur Sulakauri Verlag, 2013 und 2017, Sprache: Georgisch), Vereinigtes Königreich: Raum, Gesellschaft und Politik (Universitätsverlag Tbilisi, 2016. Sprache: Georgisch). Prof. Rewas Gatschetschiladse ist korrespondierendes Mitglied der Georgischen Nationalen Akademie der Wissenschaften.

Maja Lisowski, Germanistin, Fremdsprachendozentin. Studium: Deutsche Philologie an der Ilia-Tschawtschawadse-Fremdsprachenhochschule Tbilisi sowie Neuere Deutsche Literatur, Slawistik, Publizistik und Kommunikationswissenschaft an der FU-Berlin. Übersetzungen: Artikel für die Georgica Nr. 31, 32, 34, 35, Hg. S. Chotiwari-Jünger, M. Lortkipanidse, Shaker Verlag, Aachen, 2008, 2009, 2011, 2012. Übersetzung mit S. Chotiwari-Jünger in A. Kasbegis Eliso, Hg. S. Chotiwari-Jünger, Shaker Verlag, Aachen, 2014, Übersetzung mit S. Choritawi-Jünger in Georgische Autorinnen aus 11 Jahrhunderten, Hg. S. Chotiwari-Jünger, Shaker Verlag, Aachen 2014, Gedichtübersetzungen in Georgier in Berlin, Hg. Die Ausländerbeauftragte des Senats, Berlin, 1999. Gedichtübersetzungen in Ich aber will dem Kaukasos zu … Eine Anthologie georgischer Lyrik. Pop Verlag, Ludwigsburg, 2015, Schota Tschantladse, Manifest. Gedichte. Prosa. Aufzeichnungen. Pop Verlag, Ludwigsburg, 2016 und Badri Guguschwili, Der Tag des Menschen. Gedichte, Pop Verlag, Ludwigsburg, 2016, Dato Barbakadse, Die Unmöglichkeit des Wortes, Pop-Verlag Ludwigsburg, 2016. Eine kurze Einführung in die georgische Literatur. Mit einem Vorwort von Irma Ratiani. Kaukasische Bibliothek. Band 13. Pop-Verlag, Ludwigsburg, 2016.A