Aus dem Kroatischen von Alida Bremer
Mit einem Vorwort von Raffaele La Capria
Mit Reproduktionen von Veduten aus
dem 17., 18. und 19. Jahrhundert
ca. 140 Seiten
EUR 18,80/sfr 32,00

Predrag Matvejevic entführt uns in eine geheimnisvolle Lagune, wo wir vom Schicksal der Pfähle aus Eichen- und Mandelholz, von istrischen Samen, der Bora und vom Leinkraut erfahren.

Zum Buch

Predrag Matvejevic erzählt nicht vom banalen Venedig, es ist nicht das Venedig der Brücken und Kanäle, und es sind nicht die Gondeln und die Katzen, die er beschreibt. Er entführt uns in ein geheimnisvolles Venedig, das von Feuchtigkeit beschlichene, von Rost und Patina überzogene, in dem unbekannte, duftende und geheimnisvolle Pflanzen sprießen und Möwen auf Friedhöfen Ruhe suchen und in den Lagunen ihre letzte Ruhe finden. Das andere Venedig verführt uns und berichtet vom Schicksal der Pfähle aus Eichen-, Kastanien- und Mandelholz, von istrischen Samen, dem Leinkraut, das »wie andere verwandte Arten wohl gemeinsam mit dem weißen istrischen Stein hierhergebracht« wurde.
Eine Erzählung, die uns in den Stein horchen lässt, wo man hinter den Molen Unerwartetes findet und zögert, wenn man in Friedhöfen auf bekannte Namen trifft oder Gräser emporsprießen sieht, von denen man nicht angenommen hat, sie hier zu schauen.

Predrag Matvejevic wurde 1932 in Mostar (Bosnien und Herzegowina) geboren. Studium der Romanistik in Sarajevo, Abschluss in Zagreb. 1967 Dissertation in Komparatistik und Ästhetik an der Sorbonne in Paris. 1991 verließ er seine Heimat und wählte sich eine Position zwischen Asyl und Exil. 1994 verteidigte er an der Sorbonne seine Habilitation für den Status als ordentlicher Professor. Seit 1994 Professor für Slawistische Komparative Literatur an der Universität La Sapienza in Rom.
Vizepräsident des Internationalen PenClubs und einer der Mitgründer der Assoziation Sarajevo in Paris und Rom.

Seine Erzählung Das andere Venedig erscheint erstmals in Deutsch.

Zur Übersetzerin

Alida Bremer, geboren 1959 in Split, Kroatien. Studium der Vergleichenden Literaturwissenschaft, Romanistik, Slawistik und Germanistik in Belgrad. Langjährige Tätigkeit als wissenschaftliche Mitarbeiterin und Lektorin an den Universitäten in Münster und Gießen. Zahlreiche Übersetzungen aus dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen (Gedichte, Prosa, Theaterstücke, Essays von Antun Soljan, Janko Polic Kamov, Ivana Sajko, Milena Markovic, Bora Cosic, Slavenka Drakulic, Dragan Velikic, Veljko Barbieri, Miroslav Krleza, Tin Ujevic, Asmir Küjovic, Milko Valent, Edo Popovic u. a.).

Rezensionen & Reaktionen

Pressestimmen

Pressestimmen
Ein inhaltlich wie formal subtiles und poetisches Buch. Ein Meisterwerk an Feinheit und Gelehrsamkeit, das die unmögliche und mutige Reise zum Reichtum eines neuen Blicks wagt (…), mit dem Effekt, Venedig wirklich präsent zu machen — und das auf eine wunderbare Weise.
Raphaelle Rerolle, Le Monde

Zwischen »Asyl und Exil« ist Predrag Matvejevic zu einem der größten Kenner des Mittelmeerraums und Mitteleuropas geworden. Alles in seinem Buch Das andere Venedig (Premio Strega, Rom 2003) zeugt von einer außerordentlichen Fähigkeit des (Zu-)Hörens und des Beobachtens. Es gibt da keinerlei Ambition, das tausendste Werk über die Schönheiten Venedigs zu schreiben. Nichts Lyrisches bei diesem Autor. Er beobachtet. Er sieht richtig. Mehr noch, er trifft den richtigen Ton. Er spricht das Wesentliche an; das, was uns anspricht.
Frederic Vitoux, Le Nouvel Observateur

 

Buchkritik:

http://www.buchkritik.at/kritik.asp?IDX=4644